Sígueme vía Twitter

sábado, 15 de octubre de 2011

Subtítulos en Youtube, ¿cómo activarlos?

Bien! Hace ya tiempo que queríamos poder seguir algún documental, algún speech, alguna conferencia que estuviese en inglés (ahora ya con más idiomas) sin perdernos demasiado... Cómo? pues leñe, añádele al vídeo unos subtitulillos y así, seguramente sigamos mejor lo que se dice. Bueno, no solo los que andamos limitados en inglés, o en francés, o en cualquier idioma, sino sobre todo para las personas con deficiencias en la audición. Resulta ser un paso importante para la inclusión de estas personas el acceso a herramientas muy útiles de nuestra sociedad (una de ellas, Youtube). Seguro que ellas pueden dar buena cuenta de la rabia experimentada al no oír, u oír malamente, cualquier cosa que se podría escuchar a través de los vídeos subidos en esta página. Pues bien, eso ya tiene remedio.

Empezaron con esto hace ya más de un año, pero seguramente la mayoría de gente se seguirá preguntando por el botoncito que sale ahí debajo del vídeo que pone CC. Ahí vamos. Se supone que Youtube (del cual es propietario Google) había enlazado la capacidad de subtitular vídeos con el Traductor de Google, que puede traducir a más de 52 idiomas. Sabemos que ya de por sí el traductor no es el mejor del mundo, pero cada día resulta más fiable (la auto-corrección de los usuarios resulta vital). El caso es que a través de la tecnología de reconocimiento de voz de Youtube, unida al Google Translate, podemos:

1. Poner subtítulos (en principio salen en inglés)
2. Traducir estos subtítulos al castellano, o al francés, o al idioma que queramos (a través del Traductor de Google)
3. Ver el vídeo subtitulado en nuestro idioma, sin perdernos y con una traducción bastante fiable.

AVISO: Sí! el sistema nos avisa de que todo esto es algo experimental, versión Beta que se dice, y no aseguran exactitud al  100%

Veamos un ejemplo. Hace poco me recomendaron un speech de Steve Jobs en la Universidad de Stanford. Probemos entonces a aplicar todo lo mencionado.

Primero, buscamos el vídeo en Youtube. Probablemente si es un vídeo muy famoso alguien haya subido ya una copia incluyendo subtítulos en castellano, pero lo que nos interesa en este caso es probar de un vídeo que no haya sido modificado en ese sentido.

Teneos ya el vídeo. Vemos a la derecha como alguien incluso hasta a puesto el audio en castellano. Como esto no será así siempre, seguimos a lo nuestro.

Empieza el speech, no pillamos ni papa. Bien, vamos con el puntero debajo del vídeo y oh! CC, ¿qué es esto?






Como veis, ya se nos señala la opción de Activar Subtítulos, pero si le damos, solo se pondrá el botón CC en rojo, tendremos que pasar el puntero por encima otra vez y pinchar en Transcribir audio.

Aquí nos avisa de que este servicio está en proceso experimental, blablabla, lo que os he dicho.
Aceptamos y voilá! tenemos subtítulos en el vídeo. En inglés por ahora.
Queremos ahora simplificarnos la vida aún más, supongo, y queremos traducir esos subtítulos al castellano. Pues cogemos de nuevo el ratón y volvemos a CC, donde ahora estará activa la opción Traducir subtítulos. Pinchamos y vamos a Español-Español, así:



Aceptamos y ya tenemos por fin el vídeo con subtítulos en castellano. Podremos seguirlo de una forma más cómoda, aunque yo recomiendo solo poner subtítulos en inglés e ir aprendiendo un poco más de inglés, que seguro que más adelante nos hará falta.

Esto es todo. Las personas con deficiencia auditiva podrán al fin saber qué dice Steve Jobs en este discurso, o enterarse bien de series, noticias, chorradas, pelis, documentales colgados en Youtube que antes les eran inaccesibles.

¡Hurra por Youtube, hurra por Google!




1 comentario:

  1. Hola Juan,

    Me parece una aportación muy interesante, no tenía ni idea de que existía esa aplicación. Me has aportado una gran ayuda.
    Gracias, que "Dios" te lo pague con... a tu criterio.
    Saludos

    ResponderEliminar